여기는 어디입니까?
여기는 서울대학교입니다.
우리는 외국 학생입니다.
우리는 서울대학교에서 한국어를 배웁니다.
선생님은 무엇을 하십니까?
나는 한국어를 가르칩니다.
กดปุ่ม PLAY เพื่อเริ่มฟัง
คำแปล
여기는 어디입니까?
ที่นี่คือที่ไหนคะ
여기는 서울대학교입니다.
ที่นี่คือมหาวิทยาลัยโซลครับ
우리는 외국 학생입니다.
พวกเราเป็นนักเรียนต่างชาติครับ
우리는 서울대학교에서 한국어를 배웁니다.
พวกเราเรียนภาษาเกาหลีที่มหาวิทยาลัยโซลครับ
선생님은 무엇을 하십니까?
คุณครูทำอะไรหรือครับ
나는 한국어를 가르칩니다.
ฉันสอนภาษาเกาหลีค่ะ
คำศัพท์ควรรู้
여기------------>ที่นี่
거기------------>ที่นั่น
저기------------>ที่โน้น
어디------------>ที่ไหน
우리------------>พวกเรา
친구------------>เพื่อน
외국------------>ต่างประเทศ
나(내)---------->ฉัน
서울------------>โซล
학교------------>โรงเรียน
대학교--------->มหาวิทยาลัย
서울대--------->มหาวิทยาลัยโซล
교실------------>ห้องเรียน
은행------------>ธนาคาร
식당------------>ร้านอาหาร
도서관--------->ห้องสมุด
극장------------>โรงหนัง
백화점--------->ห้างสรรพสินค้า
서점------------>ร้านหนังสือ
공항------------>สนามบิน
우체국--------->ไปรษณีย์
커피숍--------->ร้านกาแฟ
집--------------->บ้าน
영화------------>หนัง/ภาพยนตร์
돈--------------->เงิน
편지------------>จดหมาย
점심------------>กลางวัน/เที่ยง
시장------------>ตลาด
보다------------>ดู
사다------------>ซื้อ
찾다------------>ถอน(เงิน)
부치다--------->ส่ง
마시다--------->ดื่ม
만나다--------->พบ
자다/주무시다----->นอน (ไม่เป็นทางการ/เป็นทางการ)
있다/계시다------------>อยู่ (ไม่เป็นทางการ/เป็นทางการ)
ไวยากรณ์:
1. 여기는 N입니다: ที่นี่คือ....(ใช้สำหรับประโยคบอกเล่า)
여기는 학교입니다.
ที่นี่คือโรงเรียนค่ะ
여기는 서울입니다.
ที่นี่คือโซลค่ะ
2. 여기는 N입니까?: ที่นี่คือNเหรอคะ(ใช้สำหรับประโยคคำถาม)
여기는 학교입니까?
ที่นี่คือโรงเรียนเหรอคะ
- 네, 여기는 학교입니다. ค่ะ ที่นี่คือโรงเรียน (กรณีตอบใช่)
- 아니오, 여기는 대학교입니다. ไม่ใช่ค่ะ ที่นี่คือมหาวิทยาลัย (กรณีตอบไม่ใช่)
3. 여기는 어디입니까?: ที่นี่คือที่ไหนคะ (ใช้สำหรับสอบถามสถานที่เวลาที่เราไม่รู้จักทาง)
4. N에서: ที่/ใน สถานที่..(ใช่บ่งบอกเวลาที่กำลังกระทำสิ่งใดอยู่ในสถานที่แห่งหนึ่ง)
나는 대학교에서 영어를 가르칩니다.
ฉันสอนภาษาอังกฤษในมหาวิทยาลัย
월슨은 서울에서 한국어를 공부합니다.
วิลสันเรียนภาษาเกาหลีในโซล
5. 무엇을 V-입니까/ㅂ니까? : Vอะไรเหรอคะ ใช้สำหรับประโยคคำถาม
무엇을 씁니까?
เขียนอะไรเหรอคะ
영숙 씨는 무엇을 공부합니까?
คุณยองซุกเรียนอะไรเหรอคะ
월슨 씨는 무엇을 읽습니까?
คุณวิลสันอ่านอะไรเหรอคะ
*คำกริยาที่มีตัวสะกดใช้ -습니까? เช่น 먹다---->먹습니까?
*คำกริยาที่ไม่มีตัวสะกดใช้ -ㅂ니까? เช่น 가다---->갑니까?
6. V+시+ㅂ니까?/ : ประโยคคำถามที่สุภาพมากๆ ให้เกียรติแก่ผู้อื่น โดยการเติม 시 ไว้หลังคำกริยาที่ไม่มีตัวสะกด แล้วเติมคำลงท้าย
월슨 씨는 한국어를 배우십니까? (배우다+시+-ㅂ니까? = 배우십니까?
คุณวิลสันเรียนภาษาเกาหลีเหรอคะ
- 네, 저는 한국어를 배웁니다.
ครับ ผมเรียนภาษาเกาหลี
**เวลาตอบเมื่อพูดถึงตัวเองไม่เติม 시 (ไม่ต้องให้เกียรติและยกย่องตัวเอง)
7. V+으시+ㅂ니까?: ประโยคคำถามที่สุภาพมากๆ ให้เกียรติแก่ผู้อื่น โดยการเติม 으시 ไว้หลังคำกริยาที่มีตัวสะกด แล้วเติมคำลงท้าย
무엇을 읽으십니까? (읽다+으시+-ㅂ니까? = 읽으십니까?
อ่านอะไรเหรอคะ
- 한국어 책을 읽습니다.
อ่านหนังสือภาษาเกาหลีค่ะ
**เวลาตอบเมื่อพูดถึงตัวเองไม่เติม 시 (ไม่ต้องให้เกียรติและยกย่องตัวเอง)
ข้อควรจำ
Notes:
1. 을 เป็นคำชี้กรรมที่ใช้เติมหลังคำนามที่มีตัวสะกด 를 เป็นคำชี้กรรมที่ใช้เติมหลังคำนามที่ไม่มีตัวสะกด
2. 에서 ใช้บ่งบอกว่าเกิดการกระทำขึ้นที่สถานที่แห่งไหน
3. -시/으시 ใช้เติมหลังคำกริยาเพื่อให้เกียรติยกย่องแก่ผู้อื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
4. 나 กับ 저 แปลว่าฉัน แต่ 저 มักใช้ในขณะเรากำลังคุญกับผู้ใหญ่ เช่น คุณครู แต่ 나 ใช้ในการสนทนาปกติ เช่นกับเพื่อน หรือคนในครอบครัว
แล้วพบกันใหม่บล็อกหน้าคร่าาา..
열심히 공부하세요..