여기는 어디입니까?
여기는 서울대학교입니다.
우리는 외국 학생입니다.
우리는 서울대학교에서 한국어를 배웁니다.
ฟังแทร็คเสียง 트랙:
กดปุ่ม PLAY เพื่อเริ่มฟัง
คำแปล
여기는 어디입니까?
ที่นี่คือที่ไหนคะ
여기는 서울대학교입니다.
ที่นี่คือมหาวิทยาลัยโซลครับ
우리는 외국 학생입니다.
พวกเราเป็นนักเรียนต่างชาติครับ
우리는 서울대학교에서 한국어를 배웁니다.
พวกเราเรียนภาษาเกาหลีที่มหาวิทยาลัยโซลครับ
선생님은 무엇을 하십니까?
คุณครูทำอะไรหรือครับ
나는 한국어를 가르칩니다.
ฉันสอนภาษาเกาหลีค่ะ
คำศัพท์ควรรู้
여기------------>ที่นี่
거기------------>ที่นั่น
저기------------>ที่โน้น
어디------------>ที่ไหน
우리------------>พวกเรา
친구------------>เพื่อน
외국------------>ต่างประเทศ
나(내)---------->ฉัน
서울------------>โซล
학교------------>โรงเรียน
대학교--------->มหาวิทยาลัย
서울대--------->มหาวิทยาลัยโซล
교실------------>ห้องเรียน
은행------------>ธนาคาร
식당------------>ร้านอาหาร
도서관--------->ห้องสมุด
극장------------>โรงหนัง
백화점--------->ห้างสรรพสินค้า
서점------------>ร้านหนังสือ
공항------------>สนามบิน
우체국--------->ไปรษณีย์
커피숍--------->ร้านกาแฟ
집--------------->บ้าน
영화------------>หนัง/ภาพยนตร์
돈--------------->เงิน
편지------------>จดหมาย
점심------------>กลางวัน/เที่ยง
시장------------>ตลาด
보다------------>ดู
사다------------>ซื้อ
찾다------------>ถอน(เงิน)
부치다--------->ส่ง
마시다--------->ดื่ม
만나다--------->พบ
자다/주무시다----->นอน (ไม่เป็นทางการ/เป็นทางการ)
있다/계시다------------>อยู่ (ไม่เป็นทางการ/เป็นทางการ)
ไวยากรณ์:
1. 여기는
N입니다: ที่นี่คือ....(ใช้สำหรับประโยคบอกเล่า)
여기는
학교입니다.
ที่นี่คือโรงเรียนค่ะ
여기는
서울입니다.
ที่นี่คือโซลค่ะ
2. 여기는
N입니까?: ที่นี่คือ
Nเหรอคะ(ใช้สำหรับประโยคคำถาม)
여기는
학교입니까?
ที่นี่คือโรงเรียนเหรอคะ
- 네, 여기는
학교입니다. ค่ะ ที่นี่คือโรงเรียน (กรณีตอบใช่)
- 아니오, 여기는
대학교입니다. ไม่ใช่ค่ะ ที่นี่คือมหาวิทยาลัย (กรณีตอบไม่ใช่)
3. 여기는 어디입니까?: ที่นี่คือที่ไหนคะ (ใช้สำหรับสอบถามสถานที่เวลาที่เราไม่รู้จักทาง)
4. N에서: ที่/ใน สถานที่..(ใช่บ่งบอกเวลาที่กำลังกระทำสิ่งใดอยู่ในสถานที่แห่งหนึ่ง)
나는
대학교에서 영어를 가르칩니다.
ฉันสอนภาษาอังกฤษในมหาวิทยาลัย
월슨은
서울에서 한국어를 공부합니다.
วิลสันเรียนภาษาเกาหลีในโซล
5. 무엇을
V-입니까/ㅂ니까? : Vอะไรเหรอคะ ใช้สำหรับประโยคคำถาม
무엇을
씁니까?
เขียนอะไรเหรอคะ
영숙 씨는 무엇을
공부합니까?
คุณยองซุกเรียนอะไรเหรอคะ
월슨 씨는 무엇을 읽습니까?
คุณวิลสันอ่านอะไรเหรอคะ
*คำกริยาที่มีตัวสะกดใช้ -습니까? เช่น 먹다---->먹습니까?
*คำกริยาที่ไม่มีตัวสะกดใช้ -ㅂ니까? เช่น 가다---->갑니까?
6. V+시+ㅂ니까?/ : ประโยคคำถามที่สุภาพมากๆ ให้เกียรติแก่ผู้อื่น โดยการเติม 시 ไว้หลังคำกริยาที่ไม่มีตัวสะกด แล้วเติมคำลงท้าย
월슨 씨는 한국어를
배우십니까? (배우다+시+-ㅂ니까? = 배우십니까?
คุณวิลสันเรียนภาษาเกาหลีเหรอคะ
- 네, 저는 한국어를
배웁니다.
ครับ ผมเรียนภาษาเกาหลี
**เวลาตอบเมื่อพูดถึงตัวเองไม่เติม 시 (ไม่ต้องให้เกียรติและยกย่องตัวเอง)
7. V+으시+ㅂ니까?: ประโยคคำถามที่สุภาพมากๆ ให้เกียรติแก่ผู้อื่น โดยการเติม 으시 ไว้หลังคำกริยาที่มีตัวสะกด แล้วเติมคำลงท้าย
무엇을
읽으십니까? (읽다+으시+-ㅂ니까? = 읽으십니까?
อ่านอะไรเหรอคะ
- 한국어 책을
읽습니다.
อ่านหนังสือภาษาเกาหลีค่ะ
**เวลาตอบเมื่อพูดถึงตัวเองไม่เติม 시 (ไม่ต้องให้เกียรติและยกย่องตัวเอง)
ข้อควรจำ
Notes:
1. 을 เป็นคำชี้กรรมที่ใช้เติมหลังคำนามที่มีตัวสะกด 를 เป็นคำชี้กรรมที่ใช้เติมหลังคำนามที่ไม่มีตัวสะกด
2. 에서 ใช้บ่งบอกว่าเกิดการกระทำขึ้นที่สถานที่แห่งไหน
3. -시/으시 ใช้เติมหลังคำกริยาเพื่อให้เกียรติยกย่องแก่ผู้อื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
4. 나 กับ 저 แปลว่าฉัน แต่ 저 มักใช้ในขณะเรากำลังคุญกับผู้ใหญ่ เช่น คุณครู แต่ 나 ใช้ในการสนทนาปกติ เช่นกับเพื่อน หรือคนในครอบครัว
แล้วพบกันใหม่บล็อกหน้าคร่าาา..
열심히 공부하세요..